Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
lardos
•Всі переклади
▪▪Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Запитані переклади - lardos
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 1 - 4 з 4
1
69
Мова оригіналу
There is another free placement test on Saturday,...
There is another free placement test on Saturday, the 20th of March at 11 o'clock.
Завершені переклади
C'è un altro test di ingresso gratuito, il sabato...
60
Мова оригіналу
Zniżki składki z tytułu bezszkodowego przebiegu
Zniżki składki z tytułu bezszkodowego przebiegu ubezpieczenia wynoszą 30%.
Zdanie może zostać przetłumaczone w formie równoważnika zdania typu "Zniżki składki z tytułu bezszkodowego przebiegu ubezpieczenia: 30%."
Chodzi o precyzyjne tłumaczenie tego zdania - w moim przekonaniu "no claim bonus is 30%" nie wystarczy, a sam nic lepszego nie umiem wymyślić, stąd moja prośba. BrE please :)
Завершені переклади
No claims bonus in connection with ...
1